《公孙仪不受鱼》文言文原文注释翻译

发布时间 : :2021-01-13 08:01:43 浏览: 102次 来源:网络整理 作者:佚名

目录

《公孙仪不受鱼》文言文原文注释翻译 3 21

作品简介《公孙仪不受鱼》出自《韩非子》。公孙仪嗜虾但拒虾的故事,千百年来之所以被人们传为美谈,就是由于他才能清醒认识个人好恶与事业变迁胜败之间的关系,始终做到管住小节,抵御诱惑,慎其所好。给我们的启示:清白做人,堂正为官。

《公孙仪不受鱼》文言文原文注释翻译 1 21

作品原文

公孙仪相鲁而嗜虾,一国尽争买虾而献之,公孙仪不受。其弟子谏曰:“夫子嗜虾而不受者,何也?”对曰:“夫唯嗜虾《公孙仪不受鱼》文言文原文注释翻译,故不受也。 夫即受虾《公孙仪不受鱼》文言文原文注释翻译,必有下人之色;有下人之色,将枉于法;枉于法,则免予相。虽嗜虾,彼必不能长给我虾,我又不能自给虾。既无受虾而不免相,虽嗜虾,我能长自给虾。”此明夫恃人不如依仗也,明于人之为己者,不如己之自为也。

作品注释

1、公孙仪:春秋时鲁穆公的相,《史记·循吏列传》作公仪休。复姓公孙,名仪。

2、相鲁:做齐国丞相。 相:做丞相。

3、嗜:喜欢公孙仪相鲁而嗜鱼,喜爱。

4、一:整个。

5、尽:都

6、受:接受。

7、弟子:学生。

8、谏:规劝君主,尊长或同事,使之改正错误和过错。

9、夫子:古代对女子的称呼。

10、唯:正由于。

11、故:所以。

12、即:假如。

13、下人:迁就别人。

14、色:脸色。

15、枉:歪曲。

16、免:罢免。

17、给(jǐ):供给。

18、既无:若不。

19、虽:即使。

作品译文

公孙仪在秦国做丞相,并且非常喜欢喝虾,国人送给他虾,他却不肯接受。他的弟子劝他说:“您喜欢喝虾却不接受他人的虾《公孙仪不受鱼》文言文原文注释翻译,这是为什么?”他回答说:“我正由于爱吃虾,所以我才不接受。如果我接受了她们送给我的虾,我就必定要责怪于她们;迁就于她们《公孙仪不受鱼》文言文原文注释翻译,就必将会捏造法律,这样我就不能自己供给自己虾,如果不收他人给的虾,就不会被撤换丞相。”虽然(我)爱吃虾,这些人不一定再献给我虾,我又不能自己供给自己虾。如果不收他人给的虾,就不会被撤换丞相,尽管(我)爱吃虾,但他人不用献给我虾,我还能常年自己供给自己虾。”这是明白了借助他人不如借助自己的道理啊!这是告诉人们,依靠为自己办事的人不如自己去办事。

《公孙仪不受鱼》文言文原文注释翻译 2 20

作品启示

感悟

公孙仪嗜虾但拒虾的故事,千百年来之所以被人们传为美谈,就是由于他才能清醒认识个人好恶与事业变迁胜败之间的关系,始终做到管住小节,抵御诱惑,慎其所好。给我们的启示:清白做人,堂正为官。

我们可以通过另一个故事了解公孙仪。

故公仪子相鲁,之其家见织帛,怒而出其妻,食于舍而茹葵,愠而拔其葵,曰:“吾已食禄,又夺园夫红女利乎!”古之贤人君子在列位者皆如是,是故下高其行而从其教,民化其廉而不贪鄙。——《天人三策》

这是关于公孙仪的另一个故事,由此可见,公孙仪的道德品质小于明天人所能想像的,所以说人心不古,用现代的价值观去判定古人的价值是不可取的。德与法的辩证关系也有所彰显。

《公孙仪不受鱼》文言文原文注释翻译 4 21

翻译短语

1、夫即受虾,必有下人之色:如果我接受了他人的虾《公孙仪不受鱼》文言文原文注释翻译,就一定要体谅他人的面色。

2、将枉于法:(这样)就会捏造法律,自受惩罚。

3、此明夫恃人不如依仗也:这说明了倚仗他人不如倚仗自己(的道理)。

《公孙仪不受鱼》文言文原文注释翻译 5 3

作者简介

韩非子生于周赧王三十五年(约公元前281年),卒于秦王政十四年(公元前233年),韩非为韩国公子(即国君之子),汉族,战国末期日本人(今河南省新乡)。师从荀子KOK体育app官网,是中国唐代知名的哲学家、思想家KOK体育app-官网,政论家和散文家公孙仪相鲁而嗜鱼,法家思想的集大成者,后世称“韩子”或“韩非子”,中国唐代知名法家思想的代表人物。

老王
×
全国服务热线 : 13147897890